深圳

咨询热线:0755-22742945

E-mail:sales@transloctek.com

深圳翻译深圳翻译公司

简体中文ENGLISH

翻译资讯

翻译语种

查看更多

深圳外文翻译-外媒解读马克龙的政治立场:重商、亲欧

2017/09/13

CNN EXP:

He is a liberal centrist, pro-business and a strong supporter of the European Union. Mr Macron also stood on a pro-EU platform, in stark contrast to his opponent.


His campaign pledges included a 120,000 reduction in public-sector jobs, a cut in public spending by €60bn, and a lowering of the unemployment rate to below 7%. He vowed to ease labour laws and give new protections to the self-employed.


Macron’s victory strengthens France’s place as a central pillar of the European Union, and marked the third time in six months - following elections in Austria and the Netherlands - that European voters shot down far-right populists who wanted to restore borders across Europe. The election of a French president who champions European unity could also strengthen the EU’s hand in its complex divorce proceedings with Britain.


On free trade, multilateralism, global governance and climate change France and China stand in a moment of convergence which offers a unique opportunity to take the relations between the two countries at another level.


French President elect Emmanuel Macron reacts after he delivered a speech during his victory rally near the Louvre museum after results in the 2017 presidential election in Paris reuters


European Commission chief Jean-Claude Juncker wrote on Twitter that he was "happy that the French chose a European future," while president of the European Council Donald Tusk congratulated the "French people for choosing Liberty, Equality and Fraternity over tyranny of fake news."


US President Donald Trump also congratulated Macron, writing on Twitter: "Congratulations to Emmanuel Macron on his big win today as the next President of France. I look very much forward to working with him!"


German Chancellor Angela Merkel tweeted her congratulations, saying Mr Macron's win was a "victory for a strong united Europe".


Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory message to French President-elect Emmanuel Macron. In his message, Xi said France was the first major Western country to have established diplomatic ties with the People's Republic of China. China-France relations, which have significant strategic importance and international influence, have been developing steadily, healthily and consistently in recent years, he said. Maintaining the steady and healthy development of the China-France relationship benefits not only the two countries and peoples, but also world peace, stability and development, he noted.


深圳英汉翻译 译文如下:

马克龙是一名温和的中间派,他重视商业发展,是欧盟的坚定支持者。与其对手截然不同,马克龙也站在亲欧盟的立场上。


他的竞选承诺包括,裁减12万公共部门工作岗位,削减600亿欧元公共支出,将失业率降低至7%以下。他承诺要放宽劳动法,为个体经营户提供新的保护政策。


马克龙获胜将巩固法国在欧盟的中流砥柱地位。继奥地利和荷兰之后,欧洲选民们在6个月内第三次击败想要在欧洲重塑国界的右翼民粹主义者。一个捍卫欧盟团结的法国总统也将在复杂的英国脱欧进程中增强欧盟的实力。


而中法两国在自由贸易、多边主义、全球治理以及气候变化问题上的相似立场也为两国关系提升至新的层次提供了难得的机遇。


欧盟委员会主席让•克洛德•容克在推特上写道,他对“法国选择了亲欧的未来感到非常高兴”。欧洲理事会主席唐纳德•图斯克祝贺“法国人民选择了自由、平等、博爱,而不是弄虚作假的暴政。”


美国总统特朗普也发推特祝贺马克龙:“祝贺马克龙今天取得巨大胜利,成为法国下一任总统。我非常期待与他合作!”


德国总理安吉拉•默克尔在推特上道贺,称马克龙胜选是“强大而团结的欧洲的胜利”。


UK Prime Minister Theresa May said: "France is one of our closest allies and we look forward to working with the new president."

英国首相特蕾莎•梅称:“法国是我们最亲密的盟友之一,我们期待着与新总统合作。”


8日,中国国家主席习近平向法国新当选总统马克龙致贺电。习近平在贺电中指出,法国是第一个同新中国正式建交的西方大国。中法关系具有重要的战略意义和国际影响,近年来持续健康稳定发展。保持中法关系健康稳定发展,不仅有利于两国和两国人民,也有利于世界的和平、稳定、繁荣。


分享到: