2017/09/13
1、为避免犯错商务口译必须先做好准备工作,从多方面考虑来减少错误。在进行翻译工作之前就坚定的树立正确的翻译态度,能大致的设想到在何种情况下该用何种态度去进行翻译;在翻译工作之中要多考虑翻译对象的意愿,尽量的贴合翻译对象的要求,不能一味的以自己的意志为转移。
2、商务口译必须遵循客户的意愿来翻译,万不可武断的改变翻译对象的真实意思。在这种商务口译工作之后,要静下心来反思自己在翻译之中犯下的错误,牢牢的吸取教训避免再次发生同样的错误。
3、在进行商务口译时如果遇到疑问应该先找客户进行确认,而不是根据自己的想法直接进行翻译,这样翻译的稿件出现偏差的话就全部是翻译公司的责任,译员不能代替客户的发言,商务口译就是帮助客户沟通,而不是由你来完成交流。